Gambaru (Do your best) Spirit in Thailand and Japan Societies

June 11, 2007

เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา แฟนผมได้รับเชิญให้เป็น Guest Speaker ของ Toastmaster club ที่บริษัทฯ ผมเห็นว่าเรื่องที่พูดน่าสนใจและเป็นประโยชน์มาก เลยขอ Note ที่ได้เตรียมไว้มาเผยแพร่ให้ทุกคนได้อ่านกันครับ เรื่องที่พูดเป็นเรื่องเกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นคำว่า “Gambaru” ซึ่งแปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า “Do your best” เป็นคำที่คนญี่ปุ่นมักจะพูดบ่อยๆในชีวิตประจำวันทั่วไปในสังคมประเทศของเขา แต่ในสถานการณ์ที่คล้ายๆกันนั้น คนไทยเรามักจะใช้คำว่า “โชคดี” แทน ผมคิดว่ามันมีประโยชน์มากๆถ้าเราในฐานะคนไทยที่จะลองมาคิดในประเด็นนี้ดูให้ดี และนำมาปรับใช้เพื่อให้เกิดประโยชน์ต่อทั้งประเทศไทยและตัวเราเองต่อไปครับ —– Note นี้ค่อนข้างยาวนิดนึง ให้คลิกที่ “read on” ด้านล่างขวามือหรือที่ชื่อเรื่องก็ได้เพื่ออ่านต่อ…..อยากให้ทุกคนมาเริ่มต้นการ “Do your best” ด้วยการอ่าน Note นี้ให้จบครับ :)

“Gambaru”

The Japanese people believe that one should make the sincerest effort as possible, and the outcome of that effort is secondary. For Japanese, the effort can be evaluated and admired on its own merit.

The word “Gambaru” is frequently used by Japanese to express the spirit of effort to each other. I believe that this word or similar word/phase is used in Japan more than any other country in the world. Next, I will give some examples how Japanese use this word in their daily life and daily conversion.

(1) On a school examination day, almost 100% of Japanese will say to their friends “Gambatte” or “Do your best”. If I try to think about the same situation in Thailand, probably half of Thai will say “Good luck” rather than “Do your best”. I found that it’s more natural & relaxing for Thai to say “Good luck” rather than to say a serious phase like “Do your best”.

(2) In Japan, when children need to start their homework at home, the mom will say “Gambattene” to encourage them to finish the homework before doing other things.

(3) On an occasion of Olympics game, the Japan Prime minister will officially say to their sport representatives “Gambatte kudasai” to encourage them to get Gold medals for the country.

(4) On a wedding day, most of brides and bridegrooms will promise to their parents & special guests that they will “gambarimasu” for their couple life.

From examples above, no matter it is a big stuff like Olympics game or a small stuff like doing homework, Japanese will repeatedly convey this Gambaru word to emphasize and express their effort spirit to each other. This is proven that the “Gambaru” spirit is deeply existing in most of Japanese heart.

Next I would like to share with you examples of Japanese Gambaru Spirit, which our Thai people can perceive.

After World war II, Japanese reconstructed their completely ruined country to become a powerful economic nation. People believe that “Gambaru – The Japanese spirit of patience and determination” contributed a lot to the Japanese successful story.

Another example on a Japanese TV Show – TV champion. Many of my friends asked me whether it is real or fake. From my experience in Japan, I believe that it is real. For example : A case of Ramen chef competition, the competitors will put a lot of effort finding the best ingredient in order to cook their best taste of ramen. Water must come from this mountain as it is so pure. Pork must come from this farm and pigs from this farm eat only beer & special food in order to make the meat very soft and tasteful. One may think that it is only ramen cooking but for Japanese, they value whatever they are doing and have a strong willingness to do the best.

My last example, it’s quite interesting that the power of Japanese effort is not limited to only Japanese people but also extending to a Japanese chimpanzee and dog. You all may know them well. They are Pang Kun & James Kun. Pang Kun always put a lot of effort to accomplish a difficult task assigned by Miyazawa san like shopping at Supermarket, taking a photo, cooking. It is a big fun to see an incredible chimpanzee’s talent but in fact there are a lot of Gambaru spirits in this show, which Japanese people really admire.

In conclusion, I would say Japanese spirit of Gambaru does differentiate Japanese from other country people. Gamburu spirit makes Japanese feel good about their efforts and makes them have a lot of power to continue until they become successful.

Learning good things about the Japanese Spirit of Gambaru today, I would like to encourage everyone to always keep “Gambaru” spirit in your heart and give this “Gambaru” power to your colleagues, friends, and your family. From now we will never ask for “Luck” or “Jathukamramathep” anymore.

Thank you.

Entry Filed under: รอบตัวเรา. Tags: .



17 Comments Add your own

  • 1.    WingGundamZeroCustom.co.th  |  June 11th, 2007 at 9:33 pm

    ชอบประโยคสุดท้ายอ่าครับ “จตุคามรามเทพ”

    เลิกให้เราเป็นคนดูแลมันได้แล้ว
    เราต่างหากที่ต้องดูแลตัวเราเอง

  • 2.    Scholesy  |  June 12th, 2007 at 4:26 pm

    แบบนี้ต่อไปคนไทย คงต้องให้กำลังใจตัวเอง และเพื่อนๆ “สู้โว้ย…” 555

  • 3.    ShinKun  |  June 12th, 2007 at 11:54 pm

    case (1) วันสอบ
    คนญี่ปุ่น “Gambaru”
    คนไทยพูดว่า “โชคดี” แสดงว่าขอให้เดาถูก – -”

    case(2) ทำการบ้าน
    คุณแม่ชาวญี่ปุ่นพูด “Gambattene”
    คุณแม่ชาวไทยพูด “ทำไม่เสร็จ ห้ามออกไปเล่นนะ” หรือ “ง่าย ๆ แค่นี้ ทำไมทำไม่เป็นเนี่ย” แทนที่ลูกจะอยากทำการบ้าน กลับกลายเป็นปฏิเสธในใจ – -”

    case(3) โอลิมปิก
    กรณีนี้คิดว่าคนไทยกับญี่ปุ่น ก็คงจะรู้สึก และพูดในทำนองเดียวกัน

    case(4) วันแต่งงาน
    คนญี่ปุ่นพูด “gambarimasu” แสดงว่า ชีวิตคู่มันไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ (โดยส่วนตัวคิดว่าฟังแล้วเครียดนะ กรณีนี้)
    คนไทยพูด “ขอให้มีคยวามสุขมาก ๆ” ฟังแล้วไม่คิดมากดี แม้ว่าอนาคตมันอาจจะไม่เป็นดังที่อวยพรก็ตาม

    ส่วนเรื่องคนไทยชอบพึ่งดวง ผมคงทำอะไรไม่ได้มาก นอกจากจะทำชีวิตผมเองให้ดีที่สุด (หวังว่าจะมี Gambaru spirit กับเขาบ้าง) เพราะขนาดบุคคลที่ดูแลบ้านเมืองระดับประเทศ ยังหวังพึ่งหมอดูเลยครับ – -”

  • 4.    Tophy  |  June 13th, 2007 at 1:50 pm

    ไม่เคยคิดมาก่อนว่าคำๆเดียวกลับมีความหมายลึกซึ้งถึงขนาดนี้
    ผมคงต้องเอาเป็นตัวอย่างบ้างแล้ว
    ผมคิดว่าคำพูดนี่มีผลต่อการกระทำจริงๆ
    ผมชอบมากรณีตัวอย่างของ ปังคุงและเจมส์คุง ตั้งแต่ดูครั้งแรก
    ก็ประทับใจในความพยายามของทั้งสองมาก

  • 5.    Sumet P.  |  June 14th, 2007 at 12:56 pm

    ขอบคุณสำหรับเรื่องดีๆที่นำเสนอให้อ่านกันครับ ซึ่งน่าจะเป็นหนึ่งในคำตอบของคำถามที่เกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างสังคมทั้งสองจากที่เคยได้ยินมานานเหมือนกัน…

    ————————–
    เรียน เครียด กินข้าว

  • 6.    Thanarat C.  |  June 15th, 2007 at 11:29 am

    Nice speech ka. Thanks for sharing good stuffs and we’re waiting for reading some more ka. :)

  • 7.    ixohoxi  |  June 20th, 2007 at 12:53 am

    ขอบคุณนะคะอ.โชที่มีเรื่องดีๆมาให้อ่าน
    อ่านแล้วรู้สึกดีจังเลยค่ะ
    ไม่น่าเชื่อว่าคำๆนี้จะมีความหมายดีขนาดนี้ ^_^

  • 8.    YiM  |  June 23rd, 2007 at 10:59 am

    อ่านแล้วนึกถึงการ์ตูนเรื่องนึงจังเลยค่ะ ตัวละครในเรื่องนั้นไปบาดเจ็บที่มือ แล้วขอพรก่อนไปสอบ ถ้าเป็นคนไทยคงขอว่า “ขอให้ทำได้ มั่วถูก” แต่ในเรื่องนั้นกลับขอว่า “ขอให้จับปากกาได้ถึงนาทีสุดท้าย”

  • 9.    jun  |  August 10th, 2007 at 4:08 am

    อาจารย์โชครับ ผมเป็นคนหนึ่งที่เคยเรียนลาดกระบัง และทำตัวไม่ดี ทำตัวเป็นเด็กๆไปหน่อยครับ มาทบทวนดูแล้วผมช่วงนั้นยังไม่โตสักที แต่อาจารย์โชก็ให้โอกาสทำโน่นทำนี่ครับ ต้องขอโทษอาจารย์โช มา ณ ทีนี้ด้วยครับ ถ้ามีโอกาสผมจะไปขอโทษและหาอาจารย์โชนะครับ

    ขอบคุณที่ผ่านๆมาครับผม

  • 10.    MaGGi_MaX  |  August 28th, 2007 at 10:18 pm

    คนไทยเราน่าจะพูดคำนี้กันบ้างนะครับมันแสดงถึงความพร้อมในการทำสิ่งต่างๆนะครับ(รู้ไม่ค่อยจริง)ซึ่งคนไทยยังขาดกันมากรวมทั้งผมด้วยครับ

  • 11.    Turktaeteh  |  September 12th, 2007 at 10:16 pm

    ขอบคุณสำหรับ speech ดีๆ ค่ะ อาจารย์ น่าคิดจริงๆค่ะ
    อ่านแล้ว รู้สึกว่าตัวเองต้องฮึดขึ้นอีกเยอะ
    ขอบคุณสำหรับบทความดีๆค่ะ

  • 12.    Bankster  |  September 18th, 2007 at 4:54 am

    เมื่อไหร่ะจ อัพ blog ใหม่อ่ะครับ อาจารย์ -*-

  • 13.    Fontaine  |  October 8th, 2007 at 4:24 pm

    เคยได้ยินคนญี่ปุ่นพูดกันบ่อยๆ
    เพิ่งเห็นตัวสะกดชัดๆก็ครั้งนี้แหละคับ ว่าเค้าพูดว่า Gambaru ผมไปฟังเป็น Gumbare ตั้งนาน ^^”
    ว่าแต่ไม่อัพ blog ใหม่แล้วเหรอคับ อจ.

  • 14.    Muay  |  October 8th, 2007 at 4:35 pm

    อยากอ่าน BLOG เรื่องใหม่ๆแล้วค่ะ

    เมื่อไหร่ อาจารย์จะว่างมา update BLOG ล่ะคะ

    คิดถึงอาจารย์ ด้วยความเคารพเสมอค่ะ

    ** ฝากถึง JUN ค่ะ **

    หายหน้าหายตาไปไหน น๊านนานเลย… พี่ๆ คิดถึงนะคะ
    ขอให้ใช้ชีวิต อย่างมีความสุขค่ะ

  • 15.    funkky  |  October 31st, 2007 at 4:15 pm

    อ่านแล้วรู้สึกชอบมากครับ แล้วก็ได้รู้จักอาจารย์มากขึ้น ผมก็เป็นคนนึงที่ชอบแนวคิดของคนญี่ปุ่นครับ
    เพราะเคยไ้้ด้ไปออกค่ายกับเพื่อนนักศึกษาโตไก ก็พอจะมีเพื่อนเป็นคนญี่ปุ่นอยู่บ้าง เลยเห็นวิธีคิดของพวกเค้า แฟนผมเค้าเรียนเอกญี่ปุ่นครับเค้าเคยเล่าให้ฟังว่า เพื่อนของเค้าทำคะแนนสอบได้79.5 คะแนนซึ่ง ได้แค่B+ ถ้าคิดแบบคนไทยก็จะบอกตัวเองว่า
    “เซ็งจิง นี่เรามันโชคร้ายจริงๆ” แล้วอาจารย์ญี่ปุ่นก็เดินมาบอกว่า “ถ้าพยายมอีกนึกเดียวก็ได้แล้วนะ”

    ปล.วันหลังจะติดตามอ่านต่อไปครับ

  • 16.    yomaster  |  November 28th, 2007 at 7:40 am

    ขอบคุณมากครับพี่ ที่เอาบทความดีๆ มาให้อ่าน

    ผมจะ พยายาม ทำให้ดีที่สุดเน้ออ

  • 17.    johnyx  |  January 18th, 2010 at 10:15 am

    ขอบคุณคับ กับบทความดีๆ

Leave a comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Archives

Tags

Bluetooth Book Education English Fuji Hotspot Humor Japanese Life Network PSIT Python Scratch Day Sex SSID WIFI