การใช้คำว่า “Censor” กับ “Sensor” กับการโฆษณาสินค้าที่แจกของธนาคารแห่งนึง

พอดีช่วงนี้รู้สึกว่าอยากมี Blog เป็นของตัวเอง และในที่สุดก็มีจนได้ :) ต้องขอขอบคุณ Gundam ที่ช่วยติดตั้ง WordPress ให้ มา ณ. ที่นี้ด้วยครับ

ตอนนี้ก็มีเรื่องหลายเรื่องที่พบเห็นหรือประสบมาช่วงนี้ จะทยอยมาเขียนเล่าให้อ่านให้ฟังกันครับ เอาเรื่องแรกตามที่ได้ตั้งชื่อเรื่องเลยละกัน คือเมื่อหลายวันที่แล้วไปที่ธนาคารแห่งนึง แล้วสะดุดกับป้ายโฆษณาที่อยู่ในธนาคาร ซึ่งเป็นการโฆษณาว่าจะแจกผลิตภัณฑ์ (ถ้าเราไปกู้เงินกับเขามั้ง) ที่มีความฉลาดหลายอย่าง คิดว่าบางคนได้เคยเห็นในโฆษณาทางทีวีเช่นกัน เช่น เครื่องดูดฝุ่นอัจริยะ ไฟที่เปิดปิดอัตโนมัติเมื่อเดินผ่าน ถังขยะที่เปิดปิดอัตโนมัติเมื่อยื่นมือเข้าไปใกล้ๆ

แต่ที่ผมเห็นที่ธนาคารคือเครื่องที่ยื่นมือไปใกล้ๆแล้วจะมีสบู่ออกมา โดยเราไม่ต้องไปสัมผัสกับเครื่องเลย ที่มาสะดุดเพราะเหลือบไปเห็นคำว่า Censor ที่อยู่ในป้ายโฆษณา แล้วก็เริ่มรู้สึกว่ามันผิดปกติอยู่นะ??? แบบว่าเลยคิดแบบเรื่อยเปื่อยต่อไปว่า เครื่องนี้สามารถรู้ได้ว่ามือเราไปทำอะไรไม่ดีมาด้วยหรือเปล่าถึงได้มี Censor ด้วย … สามารถกรองสิ่งลามกจากมือเราได้ด้วยหรือเนี่ย … 555 … ว่าแล้วก็รีบหยิบกล้องมือถือมาถ่ายเก็บเป็นหลักฐานไว้ในทันที ตอนถ่ายรูปอยู่ก็เขิลๆอยู่เหมือนกันเพราะว่าอยากได้รูปที่ชัดที่สุดก็เลยต้องถ่ายรูปอยู่นานนนน …

Wow! A Censor Machine in the Bank!

เรื่องนี้ทำให้คิดต่อไปว่าเค้าเขียนคำโฆษณาโดยไม่ได้ตรวจกันเลยหรือไงเนี่ย เฮ้อ … ธนาคารนี้ก็มีสาขามากมาย … โชคดีถ้าฝรั่งมาอ่านก็คงไม่รู้เรื่องเพราะในข้อความมีภาษาไทยอยู่มาก …. แต่ถึงกระนั้นก็เถอะ น่าจะทำงานให้ Professional กว่านี้นะ

สำหรับใครพบเห็นเรื่องคล้ายๆแบบนี้ เอามาเล่าสู่กันฟังด้วยนะครับ มีรูปเป็นหลักฐานด้วยจะดีมาก

สุดท้ายนี้ผมก็อยากให้พวกเราทุกคนพยายามใช้ภาษาอังกฤษให้ดียิ่งขึ้นเรื่อยๆนะครับ :) :) :)

Tags: ,



17 Responses to “การใช้คำว่า “Censor” กับ “Sensor” กับการโฆษณาสินค้าที่แจกของธนาคารแห่งนึง”

  1.   M.U. Says:

    55 อืม หวังว่าคนที่เขียน Censor จะมีข้อแก้ตัวที่ดี

  2.   Fontaine Says:

    อ. ก็อุตส่าห์พยายามถ่ายมาซะชัดเจนเลยนะคับ ^^”

  3.   ShinKun Says:

    ผมคงไม่กล้าใช้เครื่องนี้อ่ะครับ กลัวยื่นมือไปแล้วมี mosaic ขึ้นมาที่มือครับ – -”

    ป.ล.ธนาคารนี้ ลูกค้าเท่านั้นที่รู้จริง ๆ

  4.   Bankster Says:

    แวะเข้ามาเยี่ยมคับ อ โช
    สรรหาจิงเน้อ

  5.   Petchtykun Says:

    ความผิดพลาดมหาศาลของการตรวจสอบเลยนะเนี่ย…เราก็ไม่เคยสังเกต เหอะๆ

  6.   เจี๊ยบ Says:

    แล้วจะมีฝ่ายตรวจสอบอักษรทำไมกันน้อ
    สมน้ำหน้าจริงเลยนะ พลาดนิดเดียวเอง
    ไม่รู้จะมีซักกี่คนที่เห็น ไม่ pro เอาซะเลย

  7.   Orapin Says:

    เพิ่งรู้ค่ะว่ามีเครื่องแบบนี้ด้วย ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย -__-”

    อ. ยืนถ่ายรูปอยู่กี่นาทีคะ ชัดแจ๋วเลย :)

    อ่านแล้วสนุกดีค่ะ

  8.   เหล็ก Says:

    มีอยู่โฆษณาหนึ่งสะกด melanin เป็น menlanin
    แปลกดี

  9.   GP Says:

    - รูปชัดมากครับขอบอก
    - เรื่อง Blog อาจารย์ไม่ลองใช้ Space ของ Microsoft ดูล่ะครับ น่าจะพอใจนะครับ อิอิ

  10.   เอก IS9 abnormal Says:

    สวัสดีครับ อาจารย์โช
    ตาไวมากๆครับ อาจารย์ แต่ bank ระดับนี้ ไม่น่าพลาดเรื่องขนาดนี้เลย

  11.   osws t. Says:

    เค้าอาจมีน้ำยาอะไรออกมาล้างมือให้เป็นพิเศษสำหรับคำว่า Censor ก็ได้นะคะ อาจารย์
    ฮ่า ฮ่า ฮ่า

  12.   Vuttokung Says:

    สงสัยเครื่องจะออกแบบมาส่อเกินไปต้อง Censor อิอิ

  13.   keing Says:

    “When I wash my hand, it activates the “sensor” so that water comes out from the tap.” haha ……

  14.   Pattarachai Says:

    มันมีผิดๆแบบนี้เยอะมากบนสื่อทีวี ผมเคยเห็นหลายรายการ ก่อนพักโฆษณา แล้วตัดคลิปสั้นๆของรายการในช่วงต่อไปมาให้ดูเป็นตัวอย่าง แต่ใช้เป็น “Up Coming …” หรือใช้คำว่า “Brake” เพื่อหมายถึงพักโฆษณา หรือเวลาขึ้นต้นของ MV หรือรายการ แล้วอยากบอกว่าทำโดยใคร เช่น ABC present …. คือผู้ทำมีแค่คนเดียว แต่ verb ไม่เติม s มีแบบนี้หลายแห่งอยู่เหมือนกัน คืออยากใช้ภาษาอังกฤษให้ดูเท่ แต่ใช้แบบผิดๆ เลยไม่เท่เลย …

  15.   misshelen Says:

    ชัดมากเลยค่ะ อาจารย์ (อืม…จะว่าไปอาจารย์ก็ตาไวมากมายขนาดเค้าเอาโลมา (รึเปล่า???) มาบังเอาไว้เกือบมิดแล้วนะค่ะเนียะ / \

  16.   MaGGi_MaX Says:

    อิอิ…คนที่จัดพิมพ์นี่ไม่ได้ตรวจสอบเลยนะครับ

  17.   johnyx Says:

    ผมก็ส่งสัยมานานแล้วว่า 2 คำเนี้ยมันยังไงกันแน่ ขอบคุณอาจารย์มาครับ

Leave a Reply